César, Guerre des Gaules, I,1

César entame son œuvre, la Guerre des Gaules, adressée à ses concitoyens restés à Rome, par une description géographique à la fois sobre et précise, comportant une revue des principaux peuples présents dans les gaules. Outre son expérience personnelle, il s’appuie sur les écrits, aujourd’hui perdus, d’historiens antérieurs tels Posidonius d’Apamée (mort vers 50 avant J.C.) : ainsi, s’ils ne sont pas totalement originaux, ses reportages sur les Gaules sont les plus anciens qui nous restent

   Gallia est omnis diuisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt. Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona et Sequana diuidit. Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate prouinciae longissime absunt, minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important, proximique sunt Germanis, qui trans Rhenum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt. Qua de causa Heluetii quoque reliquos Gallos uirtute praecedunt, quod fere cotidianis proeliis cum Germanis contendunt, cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi in eorum finibus bellum gerunt. Eorum una pars, quam Gallos obtinere dictum est, initium capit a flumine Rhodano, continetur Garumna flumine, Oceano, finibus Belgarum, attingit etiam ab Sequanis et Heluetiis flumen Rhenum, uergit ad septentriones. Belgae ab extremis Galliae finibus oriuntur, pertinent ad inferiorem partem fluminis Rheni, spectant in septentrionem et orientem solem. Aquitania a Garumna flumine ad Pyrenaeos montes et eam partem Oceani quae est ad Hispaniam pertinet; spectat inter occasum solis et septentriones.

Légende:
nominatif
accusatif
génitif
datif
ablatif
verbe
 Omnis Gallia est divisa
in tres partes
quarum Belgae incolunt unam
Aquitani aliam
qui appelantur Celtae
lingua ipsorum
Galli nostra
tertiam
 Toute la Gaule est divisée
en trois parties
dont les Belges habitent une
les Aquitains l'autre
[ceux] qui sont appelés Celtes
par la langue d'eux-mêmes
Gaulois par la nôtre
[habitent] la troisième.

La Gaule entière est divisée en trois parties dont l’une est habitée par les Belges, l’autre par les Aquitains, la troisième par ceux qui se nomment Celtes dans leur langue et que nous appelons Gaulois. 

 omnes hi differunt
inter se
lingua, institutis, legibus
 Tous ceux-ci diffèrent
entre eux
par la langue, les institutions,les lois

Toutes ces nations diffèrent entre elles par la langue, les institutions et les lois.

 flumen Garumna dividit
Gallos ab Aquitanis
Matrona et Sequana 
[dividunt]
[gallos]
a Belgis
 Le fleuve Garonne divise
les Gaulois des Aquitains
La Marne et la Seine
[divisent]
[les Gaulois] des Belges

La Garonne sépare les Aquitains des Gaulois, la Marne et la Seine les séparent des Belges.

 Belgae sunt fortissimi
omnium horum
propterea quod
absunt
longissime
a cultu atque humanitate
provinciae
mercatoresque
commeant
minime saepe
ad eos
atque
important ea
quae pertinent
ad effeminandos animos
suntque proximi Germanis
qui incolunt trans Rhenum
cum quibus gerunt bellum
continenter

 Les belges sont les plus courageux
de tous ceux-ci
parce qu'ils sont absents
le plus loin possible
de la culture et de la civilisation
de la province
et que les marchands se rendent
le moins souvent possible
vers eux
et [n'] importent ces choses
qui contribuent
pour que les esprits soient affaiblis
et ils sont proche des Germains
qui habitent au-delà du Rhin
avec qui ils font la guerre 
sans arrêt

De tous ces peuples, les Belges sont les plus courageux parce qu’ils sont étrangers à la politesse et à la civilisation de la province et que les marchands se rendent rarement chez eux et ne leur apportent pas ce qui contribue à affaiblir l’esprit, ils sont d’ailleurs voisins des Germains avec qui ils sont en guerre perpétuelle.

 de qua causa 
Helvetii praecedunt quoque
virtute
Gallos relinquos
quod contendunt
cum Germanis
proliis fere cotidianis
cum
aut eos 
prohibent 
suis finibus
aut ipsi gerunt bellum
in finibus eorum
 Pour cette raison
les Helvètes surpassent aussi
en valeur
les Gaulois restants
parce qu'ils combattent
avec les Germains
dans des luttes presque journalières
lorsque
soit ils les écartent
de leurs frontières
soit eux-même font la guerre
dans les frontières d'eux

Pour cette raison, les Helvètes surpassent aussi en valeur les autres Gaulois parce qu’ils engagent contre les Germains des luttes presque quotidiennes, soit en les repoussant de leur propre territoire, soit en les envahissant.

 Una pars eorum
dictum est
quam Gallos obtinere
capit
initium
a flumine Rhodano
continetur
flumine Garumna, Oceano, 
finibus Belgarum
ab Sequanis et Helvetiis
attingit flumen Rhenum
vergit ad septentriones
 Une partie d'eux (de la Gaule)
il a été dit 
laquelle les Gaulois habitent
prend [son] commencement
au fleuve Rhône
elle est enfermée
par le fleuve Garonne, l'océan,
les frontières des Belges
Du coté des Séquanes et des Helvètes
elle atteint le fleuve Rhin
elle incline vers le septentrion

Une partie de la Gaule, comme nous l'avons dit, est habitée par les Gaulois, elle commence au Rhône, et est bordée par la Garonne, l'Océan et les frontières des Belges ; du côté des Séquanes et des Helvètes, elle va jusqu'au Rhin, elle est située au nord.

 Belgae oriuntur
ab extremis finibus Galliae
pertinent
ad inferiorem partem
fluminis Rheni
spectant
in septentrionem
et solem orientem
 Les Belges commencent
aux extrêmes frontières de la gaule
ils s'étendent
jusqu'à la partie inférieure
du fleuve Rhin
ils regardent
vers le septentrion
et le soleil levant

Celle des Belges commence à l'extrême frontière de la Gaule, et est bordée par la partie inférieure du Rhin, elle est orientée vers le nord et l'orient.

 Aquitania pertinet
a flumine Garumna
ad montes Pyrenaeos
et eam partem Oceani
quae est ad Hispaniam
spectat inter occasum solis
et septentriones
 L'aquitaine s'étend
du fleuve Garonne
aux montagnes Pyrénées
et à cette partie de l'Océan
qui est vers l'Espagne
elle regarde entre le coucher du soleil
et le septentrion

L'Aquitaine s'étend de la Garonne aux Pyrénées et à cette partie de l'Océan qui baigne les côtes d'Espagne ; elle regarde entre le couchant et le nord.

Comments