Les pronoms-adjectifs anaphoriques

Les pronoms–adjectifs anaphoriques renvoient à un nom, un GN ou une proposition présents dans le même énoncé.
Deum agnoscis ex operibus ejus. On reconnaît Dieu à ses œuvres


Is ea id : le il son

   Masculin Féminin
Neutre
N
is
ea
id
 Ac eum
eam
id
 G
 ejus  ejus  ejus
 D  ei  ei  ei
 Abl  eo  ea  eo

   Masculin Féminin
Neutre
N ei (ii)
eae
ea
Ac
eos
eas
ea
G  eorum  earum  eorum
D
 eis (iis)  eis (iis)
eis (iis)
Abl  eis (iis)
 eis (iis)
 eis (iis)
Ce pronom- adjectifs se décline comme un adjectif qualificatif de la 1ere classe ( type bonus, bona, bonum) à l’exception des formes grisées du singulier
S’il est employé comme adjectif, Is, ea, id sert de déterminant défini : il correspond alors souvent à l’article défini du français.
S’il est employé comme pronom, is, ea, id remplit la fonction de pronom anaphorique. Il correspond en français au pronom personnel de la troisième personne (il , le , lui) ou à l’adjectif possessif ( son, sa,ses)
La règle générale pour accorder est ici , en dessous vous avez les petites exceptions et explications d'emplois

Emploi
Is est le pronom-adjectif le plus neutre pour renvoyer à un autre élément de l'énoncé : soit il renvoie à un élément déjà mentionné et on parle d'anaphore ; soit il renvoie à un élément qui va être mentionné par la suite et dans ce cas on parle de cataphore.
Lorsque Is est en position d'anaphore

  • Itaque Hasdrubal extemplo litteras Carthaginem mittit (...). Eae Litterae (...) primo admodum moverunt senatum. : C'est pourquoi Hasdrubal envoie aussitôt une lettre à Carthage. Cette lettre ébranla d'abord beaucoup le sénat.
Le pronom Is sert relativement souvent à combler l’absence de pronom personnel de 3ème personne.
  • Planites erat magna et in ea tumultus terrenus satis grandis. : Il y avait une grande plaîne, et sur elle, une terre assez élevé

Lorsque Is est en position de cataphore

  • Flavus Lucanus fuit, caput partis ejus Lucanorum (...) quae cum Romanis stabat. Il y avait Lucanien du nom de Flavus, chef de la partie des Lucaniens qui était du côté des Romains.

Idem, eadem, idem: le même

   Masculin  Féminin  Neutre
 N  idem  eadem  idem
 Ac  eumdem  eamdem  idem
 G  ejusdem  ejusdem  ejusdem
 D  eidem  eidem  eidem
 Abl  eodem  eadem  eodem

   Masculin Féminin
Neutre
 N  eidem (iidem)
 eaedem  eadem
 Ac  eosdem  easdem  eadem
 G  eorumdem  earumdem  eorumdem
 D  iisdem (eisdem)
 iisdem (eisdem)
 iisdem (eisdem)
 Abl  iisdem (eisdem)
 iisdem (eisdem)
 iisdem (eisdem)
Il est formé à partir du pronom-adjectif is, ea, id décliné, suivi de la particule invariable -dem.

Emploi
Idem indique l'identité d'un élément avec élément déjà mentionné (1). Et s'emploie en particulier quand un même individu possède simultanément deux caractéristiques dont la coexistence est rare ou inattendue (2).

  • (1) Ille dies acerbissimus fuit, qui idem tibi laetissimus. : Ce jour fut pour eux très pénible, le même qui fut pour toi très heureux.
  • (2)Cur avunculus meus, vir innocentissimus idemque doctissimus, P. Rutilius in exsilio est ?

Dans son emploi cataphorique ( qui annonce un élément cité avant dans la même phrase), idem forme des locutions servant à la comparaison : idem atque, idem qui (le même que).

  • Nemo nostrum idem est in senectute qui fuit juvenis. Aucun de nous n'est dans la vieillesse le même qui fut jeune.

Ipse,ipsa,ipsum: lui-même


   Masculin  Féminin  Neutre
 N  ipse  ipsa  ipsum
 Ac  ipsum  ipsam  ipsum
 G  ipsius  ipsius  ipsius
 D  ipsi  ipsi  ipsi
Abl
ipsa
 ipsa  ipsa

   Masculin  Féminin  Neutre
 N  ipsi  ipsae  ipsa
 Ac  ipsos  ipsae  ipsa
 G  ipsorum  ipsorum  ipsorum
 D  ipsis  ipsis  ipsis
 Abl  ipsis  ipsis  ipsis

Il est formé du pronom –adjectif is , ea, id suivi de la particule –pse ; seul la fin du mot se décline, comme un adjectif qualificatif de la 1ere classe ( du type bonus, a ,um)à l’exception des formes grisées.

Emploi
Le pronom-adjectif ipse permet d'insister, on dit alors qu'il est un pronom-adjectif d'insistance, signifiant alors : lui même. Il peut s'employer seul ou s'adjoindre à des noms, GN ou d'autres pronoms (1). Parfois l'élément amplifié par ipse est isolé, comme opposé à d'autres éléments (la majorité du temps implicite) (2).
  • (1) Habebat hoc a natura ipsa. : Il tenait ce don de la nature elle-même.
  • (2) Res ipsa loquitur. : La cause, d'elle-même parle.
Dans le discours indirect ipse sert de pronom anaphorique et permet de distinguer le réfléchi direct ( qui renvoie directement a l'un des constituant de la proposition dans laquelle il est) du réfléchi indirect ( qui renvoie à la proposition principale alors qu'il est situé dans une subordonnée).
  • Vehementer eos incusavit (...) cur de sua virtute aut de ipsius diligentia desperarent. : Il leur fit de violents reproches: pourquoi désespéraient-ils de leur propre courage et de sa vigilance à lui ?

Ipse renforce souvent un pronom dit réfléchi ; il s'accorde alors soit avec le sujet soit avec le pronom réfléchi. Mais attention la différence d'accord entraîne une différence de traduction!

  • Se ipsi interfeciunt. : Ils se tuent d'eux même.
  • Pompeianus miles fratrem suum, dein (...) se ipsum interfecit. : Un soldat de Pompée tua son frère, puis se tua lui même.
Comments